Tuesday, 12 December 2006

Sickness is around the corner


        Christmas can wait a while longer.



        一早爬起,喉嚨乾啞發痛到想挖出來丟掉。勉強喝了杯熱可可充當早餐,我難得的穿了三層才跑出門。



        上完口譯,驚覺我帶出門的小罐鹽水根本不夠看。



        我還想去河邊看可遇不可求的Millenium Bridge Tilt。跟著一票同學頂著寒風往前,來到河邊正好放晴一會。看完比起想像中實在很不怎樣的"起橋",大家開始埋怨沒有路人經過可以幫忙照大合照。我於是走向旁邊的SNG車。工程師很可愛的笑說:"我是技師,不是攝影師耶。"然後看到攝影師往回走,還笑著說:"那個才是攝影師。"



        我有點不知所措:所以我該去問他嘛?



        "啊,我開玩笑的啦,我來就好。"



        從河邊往回走,依然頂著風。經過M&S我想起我缺貨兩天的牛奶,於是央求大家陪我一起穿越。反正待會要去香雞城吃飯順路。想著待會要吃炸的,我有些不安的買了四顆西班牙來的檸檬。然後終於在暴風暴雨中走到香雞城的時候,找死點了辣雞翅+薯條+冰可樂的我被上帝逞罰在吃飯前先咳到眼冒金星。回到家的我第一要務就是(放好牛奶之後)從廚房抓了鹽跟小刀,切了一片檸檬丟進杯子裡灑上鹽澆上熱水。



        上帝卻不肯聽我懺悔。



        一顆檸檬沒多久光景就剩下三分之一。我的喉嚨卻一點起色都沒有。任性的在四點決定缺席最後一堂德語課的校外教學(今天要去Pub裡喝酒聊天),然後聽見Sheila回來賴皮的跑去跟她說我想吃粥。趴到床上想看看睡一下會不會有點好轉,然後我趁著睡前準備了兩排元素表的中英對照。



        六點半起床,疼痛依舊。



        我無奈的再削一片檸檬、再燒一壺熱水。大陸室友在廚房裡忙著,見到我病奄奄抱著水壺去倒水問著:妳會不會是感冒啦?好一點沒有啊?回頭我看見門邊桌上有一小鍋鹹粥,眼睛一亮。然後Sheila吃完飯回到廚房看到我,跟我說:"我待會拿魚鬆來給你"。啊...其實我不吃那個...可是,不管,加一點點在粥裡很好吃我知道。



        然後那一點魚鬆,給Sheila倒的我稀釋過的粥當場又變回濃稠狀。



        暖暖的魚鬆海帶豬肉蘑菇玉米粥,雖然跟我作夢夢到的味增粥有點不同,不過好像更溫暖。

香水


        



        這部電影,應該說這部小說,從我一出國就開始狂打。



        我對徐四金(Patrick Süskind)唯一的好奇一直停留在為什麼德國人的名字可以翻譯成中文上,所以並沒有特別注意。一直到某天收到某電子報,大大的小說加電影廣告有個Slogan很嚇人。於是好奇的去研究故事。



        其實所謂研究也不過就像以往一樣,看看電影簡介(多半是關於導演花多少年才簽到版權)、看看故事大綱(就是基本到不行的劇情概略)、搜尋搜尋劇照(女的偏可愛男的實在扮相不帥),照樣沒啥特別注意。一直到再次收到另一份電子報,這次是香水簡介。有家公司,為了配合電影推出,打造了一套香水,獨一無二,限量珍藏。



        說是一套,每一款都有自己的獨特性,卻不是每一款都能穿戴上身。



        我想起Demeter的另類香水,終於期待起電影跟小說的內容。



        我喜歡香水,在台灣沒什麼機會使用。來到英國,我桌上依然羅列了7款香水,千里迢迢跟著我坐飛機遠度重洋。還有幾款遺珠被我放在家裡慢慢揮發。每次逛1976的網頁,我都仔仔細細研究每款新香的前中後味,窮極努力想像可能是什麼樣的味道;一邊祈禱有一天有人能夠發明透過網路傳遞香味的辦法。



        這部電影做到了;用畫面、用聲音、用演技。



        台灣著名的電影網站站長不喜歡電影的表現手法,說是該歸類為奇幻電影的東西。可是,看小說的時候難道不該想像?用意像傳達的電影能夠引發深層的想像,這是多難得的一件事情?



        通常有了畫面我們就懶得想了。



        電影簡介大家都找的到,我不扯。我扯我同學說他朋友(好遠的關係)看完覺得結局很爛,我的反應。



        「不能有別的結局了。」



        當他終於獲得他想要的第十三味香、製作出他夢寐以求的香水、被眾人包圍即將行刑、當他揮灑他畢生追求殺戮所經營的成果;他發現最初促使他想要保存氣味的那個因子,已經不在了。



        那麼征服世界又有何用?



        吞食不了這個世界、吞食不了存在,他決定要被吞食、不存在。



        葛奴乙在片中的眼神,總讓我顫慄;天真、直接、赤裸,卻總是隱藏著一點悲傷。我一直以為是因為他就是悲劇的緣故。



        然後在最後,當他釋放他的悲傷,你才會恍然明白。



        失去不再的過去,一心追求的手段,不過就是那兩滴淚;所以死又何懼?



        沒有想像力的,不建議看香水。連書也不要浪費時間去翻閱。


Monday, 11 December 2006

Candlelight Carols


        來到英國這麼久,今晚是我第一次上教堂;參觀當然不算。



        我指的是上教堂參加活動。



        高中雖然唸了三年天主教教會學校,不過對於宗教信仰這種東西我一直抱持觀察態度。倒不是說不相信。



        曾經在Durham被當街攔下,和善的胖女人問我願不願意拿她一本宣傳小冊。我接過手莞爾,對著同學辦了個鬼臉。女人有點被冒犯到似的說:如果不喜歡你可以不要拿。我笑著對她說:I went to a Catholic school for three years, I know what this is about。順手把小冊子遞了回去。



        她一臉耐心的問我:Don't you ever wonder then? About the nature, the great universe? Can't you see the way?



        我也很有耐心的回答:I do believe there is a higher power and there is a way to explain all that, but that(指指小冊) is not the only way to interpret it。



        女人當作我已經不可救贖,轉而找我的同學下手。



        我也曾半夜在網路上跟班上唯一的男生激辯宗教信的是人還是神的問題。



        但其實,偷偷的,我還滿喜歡Christianity或Catholicsm。



        於是今天跟Zona和Iris約了一起去參加我家後面教區教堂的詩歌慶祝活動。算是慶祝聖誕節的活動之一吧,Carols by candlelight。教堂很美,燭火很溫暖。詩歌悠揚。雖然選用的聖經章節讓我有些莫名其妙,但反正每次都是這樣。



        活動進行到一半我有些惡作劇的偷偷告訴Zona: "Do you know that Christ wasn't actually born on Christmas? In fact, he wasn't even born in December."



        Zona錯愕的看著我,滿臉受傷:But they just said on the 25th of December



        求證於Iris跟她們的友人George之後,Zona一臉不可置信的呆愣在座位上。我笑了:But there IS a Santa Claus。



        挨了一拳,我猜是我活該吧(笑)。



        然後牧師開始講道,講到一個職業聖誕老公公(就電影裡面大家看到那種坐在百貨公司裡小朋友排隊去說願望)說今年他碰到最讓他難以忘記而且心酸的是個小男孩的願望:I just want my daddy back from Iraq.



        必須承認的是這話的確讓我落淚,尤其想到出門前才聽的Michael Buble:



        


        偷偷擦乾眼淚,我才不要讓身邊的Zona看見我哭哩。

Sunday, 10 December 2006

The devil wears Prada


        星期日,早上九點。



        起床後摸摸弄弄的坐在電腦前準備要來寫翻譯作業兩篇,百般聊賴的發著呆。回頭看到窗邊攤著做到一半的海報,就又趴到地上去把昨晚印好卻為了要去pub沒貼上去的部分剪好貼好。(請容許我再次強調我國中作壁報也沒那麼精美)



        晃一晃,已經十點。



        窩回電腦前我終於打開翻譯的word檔,然後開始尋找硬碟中的電影檔案。就挖到這部。不論是誰,請老天賜福給發明網際網路跟免費網路硬碟的人。因為他(們)這個世界是美好的。



        話說我想看這部電影的原因非常簡單,是因為當初的預告。預告片中Meryl Streep就不停的把包包跟大衣扔在Anne Hathaway桌上,一邊唸唸唸:book me a dinner at that place、get me xxx on the line...還有最得我心的一句話:get me that piece of paper I had in my hand yesterday morning。



        為什麼這麼一句無厘頭的話讓我深深折服?很簡單,因為我當秘書的時候真的碰過老闆講這種話。



        可是看完電影,除了驚訝Meryl Streep的演技,所謂的宗旨我卻抓不到。故事似乎是描述一個平凡的女孩找到一份不合意的工作,慢慢熟悉工作駕馭工作享受工作的同時,卻為了工作喪失自己。當她看到老闆為了工作成為女強人而犧牲自己的私人道德家庭感情,她決定去追尋自己想要做的工作。



        這故事好熟悉。可是意義在哪裡?



        新的工作不會讓她喪失自己嘛?(考慮到她從時尚雜誌編輯助理變成地方報社記者,好像沒有提升很多...記者亂寫國內外都是有名的)



        女強人就一定要犧牲所有人性的一切變的"不像人"嘛?(就像Anne Hathaway在劇中一句台詞:If she were a man, everyone would forget the bitchy part and just say how great "he" is)



        這種偏見到底從何而來?



        我討厭我前老闆是因為她的過分要求(例如跺著腳尖叫著要求不用電子機票),而不是因為她是女人她要工作她必須要強硬;我上班的時候也不只一次這麼跟同事朋友說。



        如果當時尚雜誌總邊的助理,唯一學到的只是怎麼打扮、怎麼攀權附勢的跟人打交道、怎樣去利用人脈...;那麼這部電影不過是場大型時裝秀,不值一提。



        讓我改觀的是片尾,女主角的新老闆打了電話去跟時尚雜誌要reference,結果說他收到的是前老闆親自寫的傳真。上面寫著"...among all the assistants she'd ever had you are by far the biggest disappointment, and that if I don't hire you I would be a complete idiot." 這句話,對照最後Meryl Streep看到對街已經離職的女主角,面無表情的坐進車內偷偷揚起嘴角。



        所以人性其實並沒有消失,對吧?

身在曹營,心在漢


        雖然不在台灣、台北,我還是想放這個樣式。



        今年台北的聖誕節似乎很直得期待。



        上週五是國際郵件的最後交寄時間,我只來的即完成少部分的卡片。



        啊啊~~我對不起大家~~為了節省游資我還用明信片替代聖誕卡。XD



        所以在這裡預祝大家聖誕快樂吧!!



        聽說Newcastle的街道在聖誕節會是一片冷清。我呢,則會在德國我乾媽溫暖的家裡賴到過完新年。



        目前並沒有準備帶電腦,除非功課寫不完。XD



        下星期起就是一連串的Christmas Party,這個一年一度的日子真的快要到了耶...

檸檬魚


        這個食譜讚唷,一定要學起來。



        市面上的檸檬魚小小一份都貴到不行,自己做可就經濟實惠,而且非常容易。



        重點是材料要新鮮,我的魚是在附近超市買的(雖然丟進凍箱整整一個星期,倒不腥)。



        雖然一般台灣市面上買到的檸檬魚普遍都是白肉魚,不過因為醬汁味道重,搭配紅肉的鱒魚效果也出乎意料的好唷!



        材料:鮮魚一隻、檸檬(大)兩顆、蒜(中)兩瓣剁碎、薑(約兩指寬)剁碎、香菜羅勒適量剁碎(有最好,沒有也可以將就;這裡香菜相當貴所以我沒買)、巴西利芹適量(沒有就拉倒,是因為這裡買魚有附)還是剁碎、鹽跟胡椒(黑白皆可)適量、青紅辣椒(各一)去籽切碎、Tabasko辣醬五六滴(喜辣酌增)、蔥一支切碎、牛油一小匙、橄欖油適量、為了彌補沒有香菜羅勒,義大利香料小半匙。



        台灣有薑黃檸檬粉,可以隨個人喜好酌量添加;雖然我個人的經驗是,採用檸檬原汁就沒必要用那個東東。



        首先,醃魚。因為凍了一個星期我怕會腥,加上魚實在看起來瘦的可憐,所以我的醃法如下:魚肚剖開洗淨去鱗(這裡超市賣的已經處裡好了),魚身兩面各斜劃三刀,用鹽和胡椒輕輕搓揉全身跟肚內,抹上一半的薑蒜碎,然後過十分鐘再輕輕抹上橄欖油。用保鮮膜包起靜置備用。



        調醬汁base:兩顆檸檬擠汁,加入少量鹽、Tabasko約五六滴、並把剩餘香料碎、蔥薑蒜辣椒(吃辣的可以不去籽,我室友不大吃辣)碎、義大利香料全部加入,然後混和均勻(其實我知道有些人會磨一點點檸檬皮進去增加香味)。



        這道菜也可以用清蒸,不過我沒有蒸鍋,所以用煎的。



        起油鍋(怕魚皮黏鍋搞到最後整隻魚被鏟爛,建議都用鐵弗的不沾鍋),待油略熱之後(在此期間趁機把魚身上的醃料用清水沖掉)將魚輕輕放入鍋中。等約兩分鐘先翻面,然後在鍋中倒入一半的醬汁base。



        加水,沒事記得把魚翻面吸收湯汁。



        等到湯汁收到只剩原來一半,放入牛油,繼續煎煮到魚熟。



        將魚放入盤中,在鍋中倒入剩餘的base。



        稍煮一下,把醬汁倒在魚上。



        完成。



        很下飯唷!!



        



        (雖然不很確定不吃酸的為什麼會想做這道菜,不過如果怕兩顆檸檬太酸可以用一比一的比例,採用清水稀釋一顆檸檬汁的量。)

Saturday, 9 December 2006

Matrix in wonderland


        最近又開始莫名想起最愛的一句電影台詞:There is no spoon。



        沒有湯匙。或許人忙啊亂啊到一個程度之後腦袋反而容易去胡思亂想些什麼。



        The Matrix號稱是世紀大爛片,至少這是前兩天聽同學提起的評語。只好笑笑說我就是喜歡垃圾片,聳肩。



        可是一樣鬼扯的Alice in Wonderland大家就覺得是經典、同樣不合邏輯的The Wizard of Oz就是充滿想像力?這裡要quote一下:off with their heads~



        前兩天無聊之餘把skype的暱稱改成There is no spoon。可憐我老媽在台灣家裡看到一定滿腦袋問號。



        今天趕功課的同時想起昨天跟一個醉醺醺(他這麼堅持)的奧籍Londoner在skype上聊天時,他打招呼的用語是"there really is no spoon? so what is the truth?"



        Is there a truth?



        我在There is no spoon下面寫著一串話:make a wish and walk through the looking glass...; whatever you wish for could become true, but what if the truth isn't true?



        There is no spoon在the Matrix裡其實只是類似一種no boundries, no limits的鼓勵,卻被我用來作為一種似是而非的質疑。



        可見功課壓力不夠重,嗯。



        -- 夢囈般的雜唸。

Tuesday, 5 December 2006

超好笑


        這是外國朋友email給我的笑話。



        原文的標題是"F***ing good one",我那時以為只是這個笑話有夠好笑的意思。



        沒想到是印度人解說F**k這個字眼的各種不同用法。



        這才發現博大精深不是中文的專利。



        開頭是這樣的:which, it falls into...






Saturday, 2 December 2006

A letter to...


親愛的小米:



        隔著大半個地球,我聽到你出生的消息。



        雖然突然升級成"姨"字輩(還是"媽"字輩?聽說我是你的乾媽),我還是忍不住差點在宿舍裡開始碰碰跳跳;要不是顧忌樓下可能破門抗議。



        我跟你媽咪認識是在國中的時候,現在想想是好遠好遠的年代。一起的還有珍阿姨、婷阿姨,雖然還有一些你大概這輩子會被疼的莫名其妙,你媽咪卻不會常跟她們連絡的阿姨們。我們,應該說我們四個人,當時就莫名其妙的成了姊妹。所以你媽咪跟爸爸的交往、結婚、一直到你出生,我們三個都快樂的參與。



        在你出生前,我們幾個阿姨常常開著玩笑。你媽咪受不了小孩子吵鬧,跟我們相聚的時候卻常常讓你爸爸都受不了的吵。我們常說等你大了應該會偷偷在心底埋怨:「我不能吵,可是媽咪比誰都吵。」



        珍阿姨跟婷阿姨這個星期六跑去看剛剛出生兩天的你,婷阿姨晚上還特地把照片一張一張的傳給我。很高興看到你健康可愛的模樣。隔著那麼遠的距離,我不能親自去看看你抱抱你,是一件很遺憾的事情。



        我們當然會比你媽咪寵你,可是我們也會兇你;可是小米,我們幾個都跟你媽咪跟你爸爸一樣,希望你健康快樂的長大。這是當初我們四個姊妹講好的默契。畢竟你是我們大家的小米。  



        下星期我要去買你的聖誕禮物。



        在地球的這一端,我希望你永遠健康快樂,也希望天使會守謢你平安一輩子。



        等我回去看到你,你至少已經一歲了吧?親愛的小米,希望到時候的我能得到跟你擁抱媽咪時一樣的擁抱。