Saturday 27 February 2010

親愛的


        我看了一本書。



        The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society,台灣遠流的譯本,叫做《親愛的茱麗葉》。



        根西馬鈴薯皮派文學讀書會。



        根西島,是法國外海的英國領土。說是領土,其實根西是個自治地區。英國皇室除了美其名的皇權之外,英國政府什麼都管不著。稅不上繳、法不由定、官不由選。但電話號碼掛的是英國國碼。



        博客萊上的導讀說,中文譯名翻的好;原名太不「文學」。看完這麼一本書,講出這麼一句話讓我很愕然。文學一定要那麼高深莫測、深奧隱誨?書裡講的都是再自然不過的、日常、想法、見解。就算是農夫養豬戶,也可以去理解的生活。



        生活即是文學。



        我讀的是英文版,或許有機會,親愛的你可以去翻翻中文版。一邊趕稿、一邊幫雷少念多益的這個星期;我手邊帶著這本書。筆電沒有電了,沒法趕稿;我就翻開書籤夾著的那頁進度,就著飲料,窩在座位上,偷偷咯咯笑;偶爾抬頭關心一下模擬考試生的寫作進度,等著雷少做完模擬考題目來檢討。



        自從離職在家專心翻譯,一個月來,我反倒多了時間看書。稿子照樣拖的很慚愧狠心虛,可是每晚睡前的書還是放不下。



        讀完了美味關係的原著,又拿起根西馬鈴薯皮派。巧合的是,兩本都是小品。前者用部落格文章與日記段落串聯;後者是書信、電報、電纜通訊...



        今天下午看看已經看完了半本。回到家忍不住拿起來繼續看著,笑著。為了書信往返中的生活記事、為了那島上一票好友男男女女的生活境遇、為了莫名串聯起來的緣分。



        從不知道什麼時候起,我有了在新書封底寫上名字簽上購買日期的習慣。所以看到書中女主角收到一封陌生人的來信,說是因為一本二手書輾轉聯絡到的,特別有感覺。



         曾經在亞馬遜光看說明買了一本書;這是我第一次買書買到大失所望。作者的故事筆法不但像個稚嫩的青少年,還像個嗑了藥嗨過頭青少年一樣毫無章法。至少我無法領會那書的美妙之處。我只看的頭腦發脹,想睡覺;或者出去淋雨;或者曬太陽。



        一趟旅行帶出門,我沒把書留在倫敦的青年旅社,堆滿書籍的書架上。同寢男生跟我說可以玩book swapping,把我的書留下然後翻翻哪本書有興趣,把它帶回家。



        我遲疑許久,選擇把書遺留在英國的火車上。那時候還覺得是很浪漫的事。



        或許哪個旅途無聊的乘客,會選擇那個位置前往愛丁堡。或許他會發現這本書。在那一個小時的車程之中,說不定,那個新的乘客會愛上這本書,然後給它一個家,不也挺好。



        私底下,我希望這本書留在英國。在青年旅社,它或許漂洋過海會淪落到圭亞納也不一定。我只是舉例。然後瑪姬知道之後跟我說,那萬一是韓國人坐到那個位置把書帶回家呢?



        我啜著熱茶假裝什麼都沒聽到。



        我要偷偷承認,是因為青年旅社的書沒有的看上眼的。



        馬鈴薯皮派,當初買這本書也是一時衝動:看著名字覺得很可愛。



        這是作者生平第一本,也是唯一一本著作。在書正式付印出版前,瑪莉安雪佛不幸與世長辭。身為美國人,一遊英國之後寫出讓自許1/3個英國人的我暗笑不已,拍案叫絕,直跟Skype那端的男友嚷嚷,好英國的一本書。



        希望親愛的你會去翻翻這本書,跟我一樣又哭又笑之後,掛著滿足的微笑闔上有點折彎的書頁,泡上一杯熱騰騰的茶,窩在沙發上逗弄著小貓或小狗。然後覺得世界、生活,都很美好。



        順道一提,我發現無名分類沒有閱讀這一項。好震驚。

No comments: