Friday 10 November 2006

期中作業


        "啥米鳥碗糕學者講了什麼鬼話讓我決定用哪個字去替代什麼狗屎"。這是我對期中作業的第二部分,所謂Commentary的comment。



        不過只是在msn上發牢騷而已,我才沒那麼好膽寫在正式的作業上。



        不見棺材不掉淚的爛習慣我還是沒改掉。星期二藉口剛考完一邊翻譯一邊看下載下來的"CSI:NY"。星期三昏昏沉沉的忙著跟台灣的朋友抬槓,然後晚上跑去作牛肉餡餅繼續浪費時間。星期四上午被我設定印表機拿去混掉,到了下午我才終於開始把原文全部給寫成第一版的草稿。



        然後就摸摸弄弄的順稿子,一下跟這個聊天、一下跟那個抱怨。寫到十一點多嫌煩的又跑去觀察同學們的msn名單狀態,發現精采到不行於是寫了前一篇po文。



        十二點,我決定要去睡覺,好早上四點爬起來抓著中午休息的小奧討論句子怎麼順才更中文。到了四點我真的起來,上線把被嚇的半死的小奧抓著討論中文字句。七點多,我還接到老媽自己收到我轉寄回去的E-mail而打來的碎碎唸skype (娘~妳真是太神奇了...我掛離線妳也照樣撥通話...),順便花了十多分鐘測試視訊狀態然後我媽很興奮的抱著家裡肥貓叫他看電腦,要看貓的我結果只看到兩隻貓耳朵。結論是會不會看螢幕我不知道,不過小鬼肯定不會看攝影機(不過再想想我娘從email都不會收到現在又是email又是skype很棒的咧...)。



        十點鐘我順完第二版,又丟著跑回床上睡了一個小時的回籠覺。十一點我抓著在華視上班的艦長叫他幫我看通順度,這是第三次順稿。艦長不愧是媒體界的,當場跟我說一句:"潤過的稿子太難唸出口,沒順過的又太不通順。兩個加在一起剛剛好。"



        阿好...那個可以吃嘛...?



        於是纏著艦長一個段落一的段落一個句子一個句子從頭再改過。到了十二點半我終於完成翻譯稿,只剩下commentary。



        我看看時鐘還有三個半小時就是deadline,決定去微波冷凍食品吃太晚才吃的brunch。沒有理論書籍的我很仔細的邊吃邊研究E老先生發下來學姊的範例,然後決定沒有理論書可是我有上瘋狂教授Dr. Francis Jones的翻譯研究。



        於是翻出他的講義,連著草稿、二版跟完成版全部攤在桌面上一點一點生出我的commentary。期間Sheila還怕我沒空吃飯給我做了愛心壽司。



         



        然後終於趕完作業的我很快樂的用我的印表機(哇哈哈~不知道在驕傲什麼但是讓我再得意一下...)把一堆很不環保的作業印出來裝訂好,送去系辦之後還順道繞到城裡晃了一圈買一條USB線還給Sheila(她的星期四晚上被我搶過來設定印表機)。



        最後,低溫之中我一身汗,滿足的晃回家...只能說哪天我被自己整死也是活該。

2 comments:

真的是被嚇的半死的奧 said...

我是真的被嚇到ㄟ

什麼鬼時間,你竟然醒著

還專程起來堵我勒= =

真的是被嚇的半死的奧 said...

不過更嚇人的是大清早進去加班也會看到你啦

你從夜行性動物升級成免睡眠生物了啦