Tuesday 25 July 2006

淵源


        說不上是哪時候開始迷上翻譯。



        雖然常常邊做邊抱怨,不過就跟寫小說一樣,每次看到成果還是感到滿心歡喜的幸福;而且翻譯不會出現文思枯竭寫不出後半段的情形。(好啦...小奧看到這裡一定又會開始催我的斷頭小說...)



        我總說是過去這四年的職場經驗讓我更加確定自己想要去唸書學習,去鋪設自己想要走一輩子的專業之路。可是這四年之前並不是沒有碰觸過這樣的工作。



        還記得國中年代吧,國文課本裡面有這麼一篇國學常識講的是翻譯;其實那時候根本還不懂得翻譯是怎麼回事。台灣的小孩子翻譯接觸的很早,國中時期的古文翻譯成白話文、中翻英的英文考題。可是那時候並不會感到所謂的欣喜,這些是分數、是升學的印記;所謂國文造詣、語言天份...那都跟我們沒有一點關係。



        我永遠記得那篇國學常識裡面有個傢伙說了一句翻譯的要件是:信、雅、達;真實陳述、文字優美、清楚明白。(看,不是開玩笑的...這種基礎專業常識我就是不知道誰說的。)那時候的翻譯重點是印度佛經要翻譯成中文。可是國中的時期對這個東西真的完全沒有概念,唯一的念頭就是這可能變成考題。



        甚至可以說,國中的我非常不喜歡翻譯。一直到國三快要升高中的時期,才發現中文有趣的地方;長長一段的意義,可以被古人用精簡的文字表達出來。還記得那個關鍵點竟然也是考試,考卷上有一題是要把木蘭詩的最後一段翻譯成白話文。



        「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辯我是雌雄?」



        坐在隔壁被我偷偷暗戀的男同學答案是:「雄兔會跳,雌兔的眼睛是紅的。兩隻兔子在地上走....」交換考卷批閱到這裡,我狂笑不已;暗戀就此結束,而文學從此成了另外一片風景。(長大之後回想,其實嚴格說起來,這個翻譯沒有錯,而且每個字都對了...笑)



        不過高中時期唯一的顯著改變是我開始嘗試寫那種青春無敵小說。



        大學時候的班級導師是對我們非常有期許的好人,跟我們班的相處與其說是師生關係反而還比較像朋友。他對於我們的期許,創造出一幅現在回想起來非常微妙的畫面:他開的課即使只是選修,全班同學幾乎仍是全員到齊;大一被迫拿著英國剛出版的最新政治學原文書鼓譟著的我們,到了大三卻埋頭在圖書館研究紅樓夢、水滸傳跟金庸裡面的中國政治思想。



        真的要說開始啟發我喜歡翻譯的是這位老師。



        大一新鮮人的我,雖然仍是受到考試的限制而必須去學會將原文書看懂變成中文內容,好讓自己寫申論題時有東西可以狂寫到手軟;卻也因為同學提供的不順中文翻譯發現這玩意真的有點學問,決定自己動手。大三變成老鳥的我,為了成績去努力研究古典小說、武俠小說裡面娛樂之外的深層意義;交出一夥人合作厚厚一大疊活像小論文的一本報告。



        出了社會的翻譯是另外一回事。那時候的部門經理看剛進公司的我坐在那裡無聊到開始嘗試去看說明書,丟給我厚厚兩本麵包烤箱的說明書,問我有沒有辦法翻譯。我傻傻的翻了,用國中時期隔壁同學那種一個字一個字,每個字都分開來推敲的方法去翻。



        看到成果的經理笑的不比當年國中生的我客氣,告訴我翻譯最重要的其實是查資料;查慣用字眼、查同一個詞彙各種不同的可能意義。從此我翻譯說明書喜歡拉著老資格的工程師在旁邊方便我問東問西;信雅達只是翻譯的基本,查資料才是讓翻譯作品成功最重要的關鍵。



        兩三本說明書之後,有天經理推著不甘願還心理緊張的半死的我,去幫原廠來上課的技師翻譯上課內容給台下一票雙聲帶的意義侷限在台語跟國語的工程師聽;然後也到場的業務從此以後努力確保我出席每一場原廠課程的講習。



        昨天交出去的翻譯功課,聽朋友說被稱讚翻譯正確度很高;那份功課的內容是電子加工設備,其實我剛開始翻譯出來的東西跟事後完成交出去的東西是兩回事。從來沒有接觸過類似的資料的我,被逼著上了原廠的網站去學習這份內容到底是什麼玩意。



        我發現其實現在的翻譯者很幸福,有網際網路這塊無邊無際的資料海域可以查詢。



        表姊學醫,透過娘親拿著醫學問卷要我幫忙翻譯,拿著論文摘要請我幫她修改...日前發現那份問券翻譯被英國Cardiff大學放在系上網站作為正式的中文官方版。表姊當初說妳怎麼辦到的,醫學用字可以這麼精準?



        我想,網路大概可以讓每個人都變成各種知識的專家吧?



        翻譯對我來說絕對不是一種興趣;因為當興趣成為工作,也會變無趣。對我來說,這條路比較像是一條確保我可以不斷不斷學習的道路。現在對於兒童濕疹、對於電子加工、對於微波爐、烤箱跟咖啡機,我都學會了很多五年以前想都想不到的資訊。



        我喜歡這樣不斷學習新東西的自己。

2 comments:

meikoyim said...

話說回來...上個月曾經有朋友在我偷空回公司展示會,指著前公司新設備

問東問西的時候開玩笑的說:女子無才便是德,妳已經懂太多了。Orz

VivienTsai said...

很羨慕你找到自己要走的路喔

向我結了婚有了孩子

好想就只能以孩子為重

我的夢想已經飛好遠了呢

要加油喔